[貴様:日本封建時期的尊稱變侮辱語]
「貴様」在日本歷史上經歷過意義的重大轉變,從尊稱到侮辱。原本是宮廷中用於對上尊重的敬語,後來隨著宮廷衰落,民間開始使用,但由於階級制度的簡化,逐漸演變為平級之間的稱呼。


19世紀中期,日本軍隊興起,軍中階級森嚴,促使「貴様」成為對下屬的專用稱呼。然而,在戰後,曾經服役的老兵將其帶入民間,作為平級間的禮貌用詞。
然而,對沒有經歷過戰爭的新一代人來説,「貴様」已不再是尊稱,而是專門用於衝突和叫罵。近代,「貴様」逐漸被「這個混蛋」取代,僅在歷史作品中偶爾出現。
時期 | 「貴様」含義 |
---|---|
中世紀末 | 尊稱 |
近世後期 | 逐漸口語化,含義降低 |
近代 | 平民百姓使用,意為低等 |
20世紀中葉 | 軍隊中專用,對下屬 |
戰後 | 老兵間平級禮貌用詞 |
現代 | 衝突或叫罵用 |
貴樣 Meaning: 日本語中常見的敬語
在與日本人交流時,使用適當的敬語至關重要。貴樣 (あなた)是日語中常用的敬語,意指「您」、「貴方」,用於表示對話對象的尊稱。
貴樣的用法
貴樣的使用場合非常廣泛,適用於各種正式和非正式的場合。在一般的對話中,貴樣是用於以下情況:
- 向客户、上司或年長者表示敬意
- 在公共場合(如電車或火車)與陌生人交談
- 在正式信函或電子郵件中向收件人表示敬意
貴樣的發音
貴樣在日語中的發音為「あなた」。以下是其假名和羅馬拼音:
假名 | 羅馬拼音 | 發音 |
---|---|---|
あなた | anata | ah-nah-tah |
貴樣的變體
貴樣有幾個不同的變體,根據説話者的年齡、性別和社會地位而有所不同。這些變體包括:
變體 | 使用對象 | 場合 |
---|---|---|
お宅 (おたく) | 年輕人 | 非正式場合 |
あなた様 (あなたさま) | 年長者 | 正式場合 |
貴方様 (あなたさま) | 年長者 | 正式場合 |
與貴樣相關的慣用語
與貴樣相關的幾個常見慣用語包括:
慣用語 | 意思 | 用法 |
---|---|---|
貴方のせいじゃない | 這不是你的錯 | 安慰他人 |
貴方のおかげで | 多虧了你 | 感謝他人 |
貴方は素晴らしい | 你很棒 | 讚美他人 |
貴樣與您
在中文中,「您」也是一種常用的敬語,表示對話對象的尊稱。與貴樣類似,「您」也適用於各種正式和非正式的場合。
貴樣 | 您 |
---|---|
日語 | 中文 |
適用場合:與客户、上司或年長者交談 | 適用場合:與長輩、老師或陌生人交談 |
發音:あなた (ah-nah-tah) | 發音:您 (nín) |
變體:お宅、あなた様、貴方様 | 變體:您、您們 |
相關慣用語:貴方のせいじゃない、貴方のおかげで、貴方は素晴らしい | 相關慣用語:謝謝您、您辛苦了、您真厲害 |
結論
貴樣是日語中常用的敬語,用於表示對話對象的尊稱。它有幾個不同的變體,根據説話者的年齡、性別和社會地位而有所不同。與中文中的「您」類似,貴樣適用於各種正式和非正式的場合。
延伸閲讀…
貴様為何會從尊稱變成罵人的詞?
嗰個「貴樣」(きさま・kis