正文:
“不可獲取”(not available)意指永久性、無法取得的狀態。而“暫時不可用”(unavailable)則表示短暫性的、暫時無法使用的狀態。具體翻譯時,會依據語境而定,並非生硬地直譯為不可獲取、不可用。


劍橋詞典定義“unavailable”為:無法取得或使用。也可表示一個人正處於沒空狀態,例如,一個人因公務繁忙而無法與他人對話或見面。
從上表可見,兩個單字在表達“長期不可用”情境下的流行度差異。兩者於此種情境中常可互換使用,但“not available”較為流行。上表亦顯示,在表示“暫時不可用”的情況時,兩者流行度的差異。“unavailable”和“not available”為同義詞,因此可擇一使用。但本文將著重探討“unavailable”中的“暫時”含義。
當某物被視為“unavailable”,暗示兩層意義:(1) 目前不可用;(2) 未來也不可用。“not available”通常難以用於人物身上,不能説“Jack is not available”。這樣説法不當,近似於詛咒。應使用“not available”於事物之上。例如:
- 抱歉,您所詢問的服務,本飯店目前無法提供。
- 據告知,我們房間已預訂完畢,這到底是什麼意思?
- 您的舊屋已不復存在,我們於 3 年前拆除。
- 我們不提供此項服務,未來也不會提供,也請您別再詢問。
從這些範例可知,“not available”通常於多數情境中表示更為持久的不可獲取性。當我們想表達某人無法取得某物,必須另尋他處或放棄念頭,我們會使用此詞組。
當某物(或人)暫時不可用時,通常被視為一種暫時狀態。記住,“unavailable”和“not available”是同義詞,因此您可以使用其中任何一個,但我們在這裏將重點關注“unavailable”的’臨時’含義。當某物為“unavailable”,代表目前無法使用或交談。然而,也意味著在未來的某個時刻,這件事物可能會再次“available”。並非永久性的不可用狀態。
當有人不想待在身邊做事或有其他事讓他們分身乏術時,你可能會形容他為“unavailable”。通常情況下,老闆和經理開會時“unavailable”,因為他們忙於處理其他事務。
unavailable(沒空)的原因
造成人們常態性「unavailable(沒空)」的原因有很多,歸納如下:
原因 | 説明 |
---|---|
工作繁忙 | 各行各業競爭激烈,工作負擔重,加班趕工時有所聞。 |
家庭責任 | 照顧家庭、孩子或長輩,耗費許多時間與精力。 |
學習進修 | 追求知識與專業技能,投入大量的時間與資源。 |
休閒娛樂 | 現代人重視生活品質,各種休閒活動豐富多彩,花費大量時間。 |
社交互動 | 維繫人際關係,需撥出時間與朋友、親戚或同事相處。 |
unavailable(沒空)的影響
「unavailable(沒空)」對人們的影響既有正面也有負面:
正面影響:
- 提高工作效率:專注於手邊工作,減少幹擾與時間浪費。
- 提升生活品質:善用時間,平衡工作與生活,享受休閒與家庭時光。
- 培養時間管理能力:「unavailable(沒空)」逼迫人們學會合理分配時間,提高效率。
負面影響:
- 人際關係疏遠:頻繁的「unavailable(沒空)」可能導致人際關係淡薄或疏遠。
- 個人壓力增加:工作與生活負擔過重,容易造成個人壓力過大。
- 影響健康:長期處於「unavailable(沒空)」狀態,可能忽略身體健康與休息。
如何管理「unavailable(沒空)」
為了避免「unavailable(沒空)」對生活帶來的負面影響,建議採用以下策略:
「unavailable(沒空)」既是現代人的常態,也是時間管理的挑戰。透過適當的策略與心態調整,人們可以找出「unavailable(沒空)」的平衡點,過上充實而有意義的生活。