玄
「玄」本意晦澀玄妙,乃萬物之根源。老子視之「道」、「德」之深邃意涵,稱「玄之又玄」,倡導「玄德」之説。揚雄、葛洪更將「玄」詮釋為天地萬物之本源,超越一切具象,乃一種無形之絕對存在。後世「玄學」一詞,意指探索世界根源之學問。


老子《道德經》
「有」、「無」同出異名,皆曰「玄」,玄之又玄,萬事之始。
葛洪《抱朴子》
「玄」乃自然之初祖,萬物之本源。
其他意涵
「玄」亦指:
- 隱德:隱而不彰之品德,道家奉為統治者之至高準則。
- 玄覽:心境空明、洞悉萬物,老子認為此為 позна之道。
內涵 | 來源 | |
---|---|---|
本原 | 萬物之根源 | 老子 |
道德 | 深邃玄妙 | 老子 |
本體 | 超越一切 | 揚雄、葛洪 |
治國之道 | 效法大道 | 道家 |
認識之道 | 心明似鏡 | 老子 |
文藝評論 | 心境與創作 | 後世文藝評論家 |
玄英文:中西文化交融的產物
玄英文,又稱漢化梵文,是一種由梵文音譯而來的漢字。它在佛教傳入中國的過程中,扮演著至關重要的角色,將印度佛教思想傳遞到中國,並融入中國傳統文化中。
玄英文的起源
玄英文的出現源於佛教傳入中國。公元1世紀左右,佛教由印度傳入中國後,中國僧侶為了傳播佛教經典,開始將梵文經典翻譯成漢字。由於當時漢語中沒有梵文的音節和語法,因此只能按照梵語的發音,將其逐字逐音地譯成漢字。
玄英文的譯音原則
玄英文的譯音原則主要有以下幾種:
- 意譯:將梵文的概念或思想用相近的漢字表達。
- 音譯:直接模仿梵文的發音,採用漢字近似的音節。
- 意音兼譯:結合意譯和音譯,兼顧梵文的意義和發音。
玄英文的影響
玄英文的引入對中國文化產生了深遠的影響:
- 豐富了漢語詞彙:新增了大量佛教相關的術語和概念,擴充了漢語詞彙的範圍。
- 促進了佛教的傳播:玄英文的譯著讓佛教經典更易於中國人理解,推動了佛教在中國的傳播和發展。
- 影響了道教和儒家:玄英文的譯著也對道教和儒家思想產生了影響,豐富了其神學和哲學體系。
玄英文的分類
根據譯音特點,玄英文可分為以下幾類:
種類 | 特點 | 例子 |
---|---|---|
音譯詞 | 純粹模仿梵音 | 羯磨、阿彌陀佛、三摩地 |
意譯詞 | 用漢語概念表達梵文 | 無明、空性、般若 |
意音兼譯詞 | 兼顧梵音和漢義 | 菩提、涅槃、緣起 |
準音譯詞 | 略微調整梵音 | 釋迦牟尼、羅剎、須彌山 |
玄英文的應用
玄英文不僅用於翻譯佛教經典,還廣泛應用於以下領域:
- 宗教典籍:道教、儒家著作中也吸收了大量玄英文。
- 文學作品:唐詩宋詞中經常使用玄英文,增添了作品的典雅和莊重。
- 學術著作:玄英文被用於翻譯印度醫學、天文學等學術著作,促進了中西文化的交流。
結論
玄英文作為中西文化交融的重要產物,在佛教傳播、漢語詞彙豐富、中國文化發展等方面都發揮了關鍵作用。它不僅是佛教思想傳播的媒介,也是中西文化互動的見證,體現了多元文化融合的魅力。
延伸閲讀…
玄的英文翻譯
玄的英文怎麼説